Mohay n Bisaaroh Mai Jan Taera … Raag Gauri Guaraeree

Raag Gauri GuaraereeMohay n BisaarohMohay n Bisaaroh-gurmu 2Sri Guru Granth Sahib Ang 345

Mohay n Bisaaroh

Shabad Video:

Shabad sung in Raag Gauri Guaraeree; Taal Keharwa(8)
More on Raag Gauri Guaraeree 
 
Commentary on this Shabad by Rana Inderjit Singh:

Shabad Audio: Mohay n Bisaaroh Mai Jan Taera … Raag Gauri Guaraeree

Shabad Interpretation in English:

O Lord Waheguru, Master of the earth, Life of every soul, please do not forget me I am Your humble servant. I do not remain in good company and I remain anxious day and night. My actions are full of cunningness, and my birth itself is of no value.  Take away my pains, and bless Your humble servant with Your sublime Love. I shall not leave Your Feet, even though my body may perish. Says Ravi Daas, I seek the protection of Your Sanctuary; Please, meet Your humble servant … do not delay.

Shabad Interpretation in Punjabi:

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਧਰਤੀ ਦੇ ਮਾਲਿਕ, ਹਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦਾਤਾ, ਮੈਂ  ਆਪ ਦਾ ਨਿਮਣਾ ਸੇਵਕ ਹਾਂ ਮੈਨੂੰ ਭੁੱਲ ਮਤ ਜਾਣਾ. ਮੇਰਾ ਦਿਨ ਰਾਤ ਚੰਗੀ ਸੰਗਤ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਗੁਜਰਦਾ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਕਰਮ ਚਲਾਕੀ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਜਨਮ ਵਿਅਰਥ ਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ.  ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੀ ਮੁਸ਼ਕਲ ਦਸ਼ਾ ਵਿਚੋਂ ਨਿਕਾਲ ਲਓ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਨਿਮਾਣੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਅਸ਼ੀਰਵਾਦ ਦੋ. ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚਰਣਾਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ, ਹੁਣ ਚਾਹੇ ਸਰੀਰ ਵੀ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤੁਹਾਡੇ ਚਰਣਾਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਛੱਡ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ. ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਮੈਂ ਅਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਇਸ ਨਿਮਾਣੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਜਲਦ ਹੀ ਦਰਸ਼ਨ ਦੋ, ਦੇਰ ਨਹੀਂ ਕਰੋ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ.

Shabad Interpretation in Hindi:

हे प्रभु, पृथ्वी के मालिक, हर आत्मा के जीवन दाता, मैं अप का  विनम्र सेवक हूँ मुझे भूल मत जाना. मेरा दिन रात अच्छी संगत में नहीं गुजरता और मेरे करम चालाकी से भरे हुए हैं, और मेरा जन्म व्यर्थ का है जिस का कोई मूल्य नहीं है. मुझे मेरी मुश्किल अवस्था मे से निकल लो, और अपने उदार प्रेम के साथ अपने विनम्र सेवक को आशीर्वाद दो. मैंने तेरे चरणों का आसरा ले लिया है, अब चाहे शरीर भी नाश हो जाय आप के  चरणों का आसरा छोड़ नहीं सकता . रविदास जी कहते हैं, मैने अपने को आप के हवाले कर दिया है, इस विनम्र सेवक को शिग्र्ह दर्शन दो, देर न करो मेरे प्रभु.

Shabad in other forms of Raag Gauri:

Posted in Shabad Kirtan | Tagged , , , , , , , | 1 Comment

Dhukh Bhanjan Taera Naam Jee … Raag Gauri Maajh

Raag Gauri Maajh

Dhukh Bhanjan Taera Naam

Dhukh Bhanjan Taera Naam

Sri Guru Granth Sahib Ang 218

Dhukh Bhanjan Taera Naam

Shabad Video:

Shabad sung in Raag Gauri Maajh; Taals: 8 beats; 14 beats(Deepchandi)
More on Raag Gauri Maajh 
Commentary on this Shabad by Rana Inderjit Singh
Shabad Audio: Dhukh Bhanjan Taera Naam Jee … Raag Guri Maajh
 

Shabad Interpretation in English:

Waheguru, your Naam relievers all sorrow; destroyer of sorrow is your name. All day and night dwell upon the wisdom of perfect true Guru. That heart, in which the supreme Lord Waheguru abides, is the most beautiful place. The messenger of death does not trouble those who chant the glorious praises of the Lord with their tongue. I have not understood the wisdom of serving Him, nor have I worshipped Him in meditation. O Lord, the Life of this World, I seek your support, you are vast and incomprehensible. When the Lord of the Universe became merciful, sorrow and suffering departed. Those who are protected by the True Guru, do not face difficult times. The Guru is the all-pervading Lord, the Guru is the merciful Master; the Guru is the True Creator Lord. When the Guru was totally satisfied, I obtained everything. Nanak has surrendered to Him forever.

Shabad Interpretation in Punjabi:

ਹੇ ਪਰਮਾਤਮਾ, ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੇ ਦੁਖ ਦਰਦ ਨੂ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ. ਮਨੁਖ ਨੂ ਪੂਰਨ ਸਚੇ ਗੁਰੁ ਦੀ ਸਿਖਾਯਾ ਨੂ ਹਰ ਵਾਲੇ ਧਯਾਨ ਵਿਚ ਰਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ  ਹੈ। ਜਿਸ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮ ਦਾ ਵਾਸ ਹੋਂਦਾ ਹੈ ਓਹ ਸਭ ਤੂੰ ਸੋਹਣੀ ਜਗਾਹ ਹੋਂਦੀ ਹੈ। ਜਿਸ ਰਸਨਾ ਨਾਲ ਹਰੀ ਦੇ ਗੁਣਾ ਦਾ ਗਾਯਨ ਹੋਂਦਾ ਹੈ ਉਥੇ ਮੌਤ ਦਾ ਡਰ ਨਜਦੀਕ ਨਹੀ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਮੈ ਨਾ ਹੀ ਸੇਵਾ ਵਲ ਧਯਾਨ ਦਿਤਾ ਹੈ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੇਰੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕੀਤੀ ਹੈ. ਹੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪਾਲਨਹਾਰ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣਾ ਦੇ ਮਲਿਕ, ਮੈ ਹੁਣ ਤੇਰੀ ਓਟ ਤੇ ਆਸਰਾ ਲਿਤਾ ਹੈ. ਜੇ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਮਲਿਕ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਹੋਵੇ ਦੁਖ ਤੇ ਤਕਲੀਫਾਂ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹਨ ਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਜਦੀਕ ਨਹੀ ਆਉਂਦੀ। ਗੁਰੂ ਹੀ ਸਰਬ ਵਾਯਾਪਾਕ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਹੈ। ਗੁਰੂ ਹੀ ਦਯਾਵਾਨ ਮਲਿਕ ਹੈ। ਗੁਰੂ ਹੀ ਸਚਾ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖ ਹੈ। ਜੇ ਗੁਰੂ ਖੁਸ਼ ਹੋਜਾਵੇ, ਸਭ ਕੁਛ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਨਾਨਕ ਨੇ ਅਪਣੇ ਆਪ ਨੂ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂ ਸਮਰਪਣ ਕਰ ਦਿਤਾ ਹੈ। 

Shabad Interpretation in Hindi:

हे परमात्मा, तेरा नाम हर किसम के दुखों का निवारण करता है. मनुष्य को पूरण सत्य गुरु की सिख्शा को हर समय ध्यान मे रखना चाहिए। जिस हिरदय मे प्रभु परमेश्वर का वास होता है वोह सभ से सुंदर स्थान होता है. जिस रसना से हरी जस का गायन होता है वहां मौत का डर नज़दीक नहीं आता। हे प्रभु, मैने ना ही सेवा मे धयान दिया है और न ही तेरी आराधना की है. हे संसार के पालन हार एवं अनंत गुणों के मालिक, मै ने अब तेरा ही सहारा लिया है. अगर इस संसार के मालिक की किरपा हो सभी दुःख और तकलीफ दूर हो जाती है और कोइ भी मुश्किल नज़दीक नहीं आती। पूरण गुरु ही सरब व्यापक परमात्मा है. गुरु ही दयावान मालिक है. गुरु ही स्रिष्टी का सर्जनहार है. अगर पूरण गुरु खुश हो तो सभ कुछ प्राप्त होजाता है. नानक ने अपनेआप को उस पूरण प्रभु को समर्पण कर दीया है. 

Shabads in other forms of Raag Gauri:

Posted in Shabad Kirtan | Tagged , , , , , , , , | 1 Comment

Gur Parsaad Basant Bana ~ Shabads in Raag Basant

Gurparsad

A new Album ‘Gur Parsaad Basant Bana’ just released.

Gur Parsaad Basant Bana

This Album of 3CDs has 15 Shabads in Raag Basant from Sri Guru Granth Sahib Ji. These Shabads have been sung in various forms of Raag Basant.

Here are few Glimpses of the Album ~ Gur Parsaad Basant Bana

Get CDs for those in India   ~~~~  Get CDs for those Outside India

buy & download individual shabad tracks

Posted in Shabad Kirtan | Tagged , , , , , , , , , | 1 Comment

Prabh Milabae ko Preet Man Laagee … Raag Gauri

Raag GauriPrabh Milabae koPrabh Milabae koSri Guru Granth Sahib Page: 204Prabh Milabae ko

Shabad Video:

Shabad sung in Raag Gauri; Taal Rupak (7)
More on Raag Gauri
 

Commentary on this Shabad by Rana Inderjit Singh 

Shabad Audio: Prabh Milabae ko Preet Man Laagee … Raag Gauri

buy & download individual shabad tracks 
Shabad Interpretation in English:

The loving desire to meet Almighty has arisen within my mind. I touch His Feet, and offer my prayer to Him. If only I had the great good fortune to meet the Saint. I surrender my mind to Him; I place my wealth before Him. I totally renounce my selfish ways. One who teaches me the Sermon of the Lord God – night and day, I shall keep following Him. When the seed of the karma of past actions sprouted, I met the Lord; He is both the Enjoyer and the renouncer. My darkness was dispelled when I met the Lord. O Nanak, after being asleep for countless incarnations, I have awakened.

Shabad Interpretation in Punjabi:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂ ਮਿਲਣ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਜਾਗੀ ਹੈ। ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਚਰਨਾ ਤੇ ਅਰਦਾਸ ਕਰਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਮੇਰੇ ਵਡੇਭਾਗ ਹੋਣ ਕਿ ਮੈਨੂ ਕੋਈ ਪੂਰਣ ਸੰਤ ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਹੋ ਜਾਣ। ਮੈ ਆਪਣਾ ਮਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਧਨ ਸਮਰਪਣ ਕਰ ਦਵਾਂ, ਆਪਣੀ ਅਕਲ ਨੂ ਤਯਾਗ ਦਾਵਾਂ। ਜੋ ਮੈਨੂ ਪ੍ਰਭੂ ਬਾਰੇ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਬਾਰੇ ਦਸਦਾ ਹੈ ਮੈ ਸਭ ਕੁਛ ਛਡ ਉਸ ਪਿਛੇ ਦਿਨ ਰਾਤ ਲਾਗੀ ਰਵਾਂ। ਮੈਨੂ ਮੇਰੇ ਕਰਮਾ ਦੇ ਕਾਰਣ ਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਮਿਲਨ ਹੋਵੇ ਗਾ, ਪ੍ਰਭੂ ਜੋ ਆਪ ਹੀ ਆਨੰਦ ਹੈ ਤੇ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਵੱਲਾ ਹੈ। ਨਾਨਕ ਕਹੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂ ਮਿਲਕੇ ਅੰਧੇਰਾ ਮੁਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਜਨਮ ਜਨਮ ਦਾ ਸੁਤਾ ਮਨੁਖ ਵੀ ਜਾਗ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Shabad Interpretation in Hindi:

मेरे मन मे प्रभु मिलने की प्रीत जगी है। मै उस के चरणों पे निवदन करती हूँ कि मुझे सुभाग वंश किसी संत संग मिलाप हो।  मै उस के समुख अपना मन एवं धन अर्पण कर दूं और अपने मन के अहम का त्याग दूं। जो मुझे प्रभु के गुणों का ज्ञान देता है मै उस के संग हमेशां रहूँ गी। मेरे कर्मों के कारन ही मुझे उस परमेश्वर के दर्शन हों गे, जो कि खुद आनंदित है और दोसरों को आनंद प्रदान करने वाला है। नानक कहते हैं, उस प्रभु को मिल कर अन्धकार का नाश हो जाता है और जनम जन्मो का सोया मनुष्य भी जाग जाता है।

Shabads in other forms of Raag Gauri:

Posted in Shabad Kirtan | Tagged , , , , , , , , | 2 Comments

Mai Banjaaran Raam Kee …Raag Gauri Bairagan

Raag Gauri BairaganMai Banjaaran Raam KeeMai Banjaaran Raam Ke-gur

Sri Guru Granth Sahib Page 157 Mai Banjaaran Raam Ke-hindi

Shabad Video:

Shabad sung in Raag Gauri  Bairagan
More on Raag Gauri Bairagan
 

Commentary on this Shabad by Rana Inderjit Singh

Shabad Audio: Mai Banjaaran Raam Kee …Raag Gauri Bairagan

buy & download individual shabad tracks
Another rendition of this Shabad .. Mai Banjaaran Raam Kee by Gurmat Gian Group 
Shabad Interpretation in English:

What if I were to become a deer, and live in the forest, picking and eating fruits and roots. By Guru’s grace, I meet my master waheguru and surrender myself again and again. I am the shopkeeper of the Lord. Your Naam is my merchandise and I trade with your Naam. If I were to become a cuckoo, living in a mango tree, I would still contemplate on the Word of the Shabad. I would still meet my Lord and Master, with intuitive ease; the darshan, the blessed vision of His form, is incomparably beautiful. If I were to become a fish, living in the water, I would still remember the Lord, who watches over all beings and creatures. My master Lord dwells on this shore, and on the shore beyond; I would still meet Him, and hug Him close in my embrace. If I were to become a snake, living in the ground, the Shabad would still dwell in my mind, and my fears would be dispelled. O Nanak, they are forever the happy soulbrides, whose light merges into His Light.

Shabad Interpretation in Punjabi:

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਜੇ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੈ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੀ ਵਣਜਾਰਨ ਬਣ ਜਾਵਾਂ. ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਮੇਰਾ ਸੌਦਾ ਬਣੇ ਤੇ ਮੈ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ ਹੀ ਵਾਯਪਰ ਕਰਾਂ. ਜਿਵੇ ਹਰਨੀ ਜੰਗਲ ਵਿਚ ਰਹ ਕੇ ਫਲ ਫੁਲ ਖਾ ਨਿਸ਼ਚਿੰਤ ਰਿਹੰਦੀ ਹੈ, ਮੈ ਵੀ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੀ ਮਸਤੀ ਵਿਚ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਵਿਚਰਾਂ. ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਸਦਕਾ ਮੇਰਾ ਮਲਿਕ ਮੇਨੂ ਮਿਲੇ ਤੇ ਉਸ ਉਪਰ ਵਾਰ ਵਾਰ ਅਪਨੇ ਨੂ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਵਾਂ. ਪ੍ਰਭੂ  ਜੀ, ਮੈ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੀ  ਵਣਜਾਰਨ ਹਾਂ ਤੇ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਦਾ ਹੀ ਮੈ ਵਪਾਰ ਕਰਦੀ ਹਾਂ. ਜੇ ਮੈ ਅੰਬ ਤੇ ਬੈਠੀ ਕੋਯਲ ਹੋ ਜਾਵਾਂ ਤਾਂ ਵੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਮੇਰਾ ਮਨ ਜੁੜਿਆ ਰਹੇ ਅਤੇ ਸਹਜੇ ਹੀ ਮੈਨੂ ਮੇਰੇ ਮਲਿਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅਧ੍ਬੁਧ ਦਰਸ਼ਨ ਤੇ ਮਿਲਾਪ ਹੋ ਜਾਣ. ਜੇ ਮੈ ਮਛੀ ਬਣਾ, ਸਦਾ ਉਸ ਜਲ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਰਹਾਂ ਜੋ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਜੰਤਾਂ ਦੀ ਸਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਮੈ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਦੂਸਰੇ ਪਾਰ ਬਾਹਾਂ ਪਸਾਰ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨੂ ਮਿਲਣ ਜਾਵਾਂ. ਜੇ ਮੈਂ ਨਾਗਨ ਹੋਵਾਂ ਤੇ ਇਸ ਧਰਤੀ ਵਿਚ ਵਾਸ ਕਰਾਂ, ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂ ਮਨ ਵਿਚ ਵਾਸ ਕਰ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਡਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਣ. ਹੇ ਨਾਨਕ, ਜਿਨਾ ਜੀਵ ਇਸਤ੍ਰੀਆ ਦੀ ਜੋਤ ਸੁਰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਰਹਦੀ ਹੈ ਓਹ ਬੜੀਆ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੀਆਂ ਹਨ.

Shabad Interpretation in Hindi:

हे प्रभु, अगर तेरी किरपा हो, तो मै तेरे नाम की बंजारन बन जाऊ और तेरा नाम ही मेरा सौदा हो और मै तेरे नाम का ही व्यापर करूँ। जिस तरह हरनी जंगल मे फल फूल खा कर निश्चिन्त रहती है मै भी तेरे नाम की मस्ती मे इस संसार मे विचरण करू। गुरु की किरपा द्वारा मुझे मेरा मालिक मुझे मिले और मै उस पर बार बार कुर्बान जाऊ। प्रभु जी, मै तेरे नाम की बंजारन हूँ और मै तेरे नाम का ही वायपर करती हूँ। अगर मै आंब के वृक्ष पे बैठी कोयल हो जाऊ तो भी परमात्मा के शबद मे मेरा मन लगन रहे और सहेज ही परमात्मा प्रभु के अध्बुध दर्शन और मिलाप हो। अगर मै मछली बन जाऊं, तो हमेशां उस जल रुपी प्रभु मे डूबी रहूँ जो सभी जीव जंतुओं की सभाल करता है। और मै इस संसार समुद्र के दूसरे किनारे खुली बाँहों से प्रभु प्रीतम तो मिलने जाऊ। अगर मै नागिन बन जाऊ और मेरा वास इस धरती मे हो, प्रभु स्मरण से मेरे सभी भय दूर हो जाए। हे नानक, जिस जीव इस्त्री की जोत सुरती प्रभु परमात्मा मे लगी रहती है वोह भाग्य शाली है।

More Shabads in Various Forms of Raag Gauri:

Posted in Shabad Kirtan | Tagged , , , , , , , , , | 11 Comments

Tum Gaavoh Maerae Nirbhao Kaa Sohila … Raag Gauri Poorbi Deepki

Raag Gauri Poorbi Deepki

Tum Gaavoh Maerae-header

Tum Gaavoh Maerae-gurm

Sri Guru Granth Sahib Page: 157

Tum Gaavoh Maerae-hindi

Shabad Video:

Shabad sung in Raag Gauri Poorbi Deepki
More on Raag Gauri Poorbi Deepki
 

Commentary on this Shabad by Rana Inderjit Singh 

Shabad Audio: Tum Gaavoh Maerae Nirbhao Kaa Sohila … Raag Gauri Poorbi Deepki

 buy & download individual shabad tracks
This Shabad: Tum Gaavoh Maerae Nirbhao Kaa Sohila ~ ਤੁਮ ਗਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਨਿਰਭਉ ਕਾ ਸੋਹਿਲਾ , is mentioned in Sri Guru Granth Sahib ji at Two places: Page 12 & Page 157 with minor differences, under different Raags: Gauri Deepki & Gauri Poorbi Deepki. Here this Shabad is being sung in Raag Gauri Poorbi Deepki.
Shabad Interpretation in English:

Sing the Songs of Praise of my Fearless Lord Waheguru. I surrender to that Song of Praise which brings eternal peace. In that house where the Praises of the Creator are chanted and contemplated, in that house, sing Songs of Praise; meditate and remember the Creator Lord. Day after day, He cares for His beings; the Great Giver watches over all. Your Gifts cannot be evaluated; how can anyone compare to the great giver? The day of the eternal wedding is pre-ordained. Come, gather together and pour the oil over the threshold. My friends, give me your blessings, that I may merge with my Lord and Master. Unto each and every home, into each and every heart, this summons is sent out; the call comes each and every day. Remember in meditation the One who summons us; O Nanak, that day is drawing near !

Shabad Interpretation in Punjabi:

ਜਿਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸ਼ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਗੁਣਗਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਭਾਈ, ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੂੰ ਈਸਵਰ ਦੀ ਉਸਤੁਤੀ ਕਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰ. ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਉਸ ਨਿਡਰ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਜਸ ਦੇ ਗੀਤ ਦਾ ਗਾਇਨ ਕਰ. ਮੈਂ ਉਸ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾਇਨ ਉੱਤੇ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਜਿਸ ਦਵਾਰਾ ਅਨੰਤ ਸੁਖ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ਹਰ ਪਲ ਪ੍ਰਭੂ ਅਪਨੇ ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਓਹ ਦੇਣਵਾਲਾ ਆਪਣੀ ਨਜ਼ਰ ਹਰ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ. ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਅਸੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਦਾਨ ਦਾ ਮੁਲ ਨਹੀਂ ਸੱਮਝ ਸੱਕਦੇ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਅਸੀ ਤੁਹਾਡੀ ਬੇਅੰਤ ਅਵਸਥਾ ਦਾ ਅਂਦਾਜਾ ਲਗਾ ਸੱਕਦੇ ਹਾਂ. ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਆਹ ਦਾ ਦਿਨ ਨੀਅਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ , ਹੇ ਮਿਤਰੋ, ਆਓ ਮਿਲ ਕਰ ਸੁਭ ਸਗਨ ਕਰੀਏ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਅਸ਼ੀਰਵਾਦ ਦਵੋ ਕਿ ਮੇਰਾ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਲ ਮਿਲਾਪ ਹੋ ਸਕੇ. ਹੇ ਸੰਗੀ ਜਾਨੋ,  ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਨ ਕਰਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ , ਇਹ ਸੰਦੇਸ਼ ਹਰ ਘਰ ਹਰ ਰੋਜ ਪਹੁੰਚ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਭਾਈ ਸਮਾ ਨਜਦੀਕ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ –ਜਿਸ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਸਾਨੂ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਤੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰੋ .

Shabad Interpretation in Hindi:

जिस गृह में इस श्रिष्टी के सिरजनहार का सिमरन होता है और उस का गुणगान होता है, हे भाई, उस जगह तूं परमात्मा की उस्तुती कर और उस की आराधना कर. तूं मेरे उस निडर सुआमी के जस के गीत का गायन कर. मैं उस खुशी के गीत गायन पर कुर्बान जाता हूँ जिस दवारा अनंत सुख की प्राप्ती होती है.  हर पल प्रभु जीव की देख रेख करता है और वोह देनेवाला अपनी नज़र हर किसी पर रखता है.  हे प्रभु, तेरे वरदानो का हम मुल्य नहीं समझ सकते और ना हीं हम तेरी बेअंत अवस्था का अंदाज़ा लगा सकते हैं. जिस तरह शादी का दिन नीयत होता है, हे सखी जनों, आओ मिल कर सुभ शगुन करें और मुझे आशीर्वाद दो कि मेरा अपने प्रभु प्रीतम से मिलाप हो सके.  हे साथी जन, नानक स्मरण कराना चाहता है, यह सन्देश हर घर हर रोज़ पहुँच रहा है कि हे भाई समए नज़दीक आ रहा है – जिस परमात्मा ने हमे इस संसार मेँ भेजा है उस की अराधना करो.

Shabads in other forms of Raag Gauri:

Posted in Shabad Kirtan | Tagged , , , , , , , , | 8 Comments